She's lays on cold ground
Barren rock her only bed
But she's content there unseen
Patience for her empty belly
Food she senses is nearby
So when it wanders close by
A lightning move in dim light
She will be sated for her cubs
They are all she cares about
Her own needs sublimated by nature
She waits, a soft purr her company
As closer still the moving feast comes
Without even the slightest twitch
Her muscles activate without thought
Something familiar in her mouth
Warm, yielding, pulsing, silent
Her mouth clamps harder
The struggle for life dying down
Stillness in the high mountain air
The others fleeing noisily
Cross rocky crevices perilous
She unaware of how close the edge
Sure in her own footing of paws
Slowly now, no extra energy
Will she expend with warm food
Redness spreads across her mussel
A bright color on dull white and gray
She fills and drags the rest up
Where no other can claim her prize
The cave, not more than scratch
In the granite wall she climbs
Her cubs with curious eyes
Cautious at the approaching sound
Mew with pleasure of her scent
Now mixed with blood
They too will feed and be sated
Only to start over again at next light.
她奠定了冰冷的地面
荒蕪之地的她唯一的床
但她的內容有看不見的
耐心為她腹中空
食物,她感覺到就在附近
因此,當它徘徊在附近
雷電移動在昏暗的光線
她會心滿意足她的幼崽
他們都是她關心
她自己的需要昇華的性質
她等待,柔軟的呼嚕聲,她的公司
由於更接近還是移動的盛宴來
甚至沒有絲毫的抽搐
她的肌肉活躍而不思
一些熟悉的東西在她的嘴
溫暖,產生,脈衝,無聲
她的嘴夾更難
生命尾聲的鬥爭
寂靜的高山空氣
別人大肆出逃
十字岩石縫裡危機四伏
她不知道靠近邊緣
當然在她自己的爪子的基礎
慢慢的現在,沒有多餘的能量
她將花費與溫性食物
在她的貽貝紅腫蔓延
明亮色晦暗白色和灰色
她充滿並拖動休息了
如果沒有其他可以要求她的獎品
這個洞穴,並不比從頭更多
在花崗岩牆壁,她爬起
她的幼崽與好奇的目光
謹慎的聲音接近
MEW和她的氣味愉悅
現在,混有血液
他們也將飼料和飽足
只有重新開始下一個光。
No comments:
Post a Comment
Careful!